佩杜拉:國米需先賣人購恩昆庫,阿森西奧將投穆帥旗下至費內巴切。
在7月12日的直播中,記者佩杜拉為我們帶來了關于國際米蘭引援計劃的最新報道。如果國米有意引進切爾西的恩昆庫,他們首先得進行人員調整和清理。
佩杜拉明確表示,目前沒有關于國際米蘭新引進球員的消息,同時也沒有阿森西奧的最新動態。阿森西奧已經明確表示了希望追隨穆里尼奧的腳步,前往費內巴切效力。而對于像恩昆庫這樣的頂級球員,其轉會費用高達5000萬歐元,對于國米來說,現在并不是引入他的最佳時機。
國米目前需要先進行人員清理。特別是埃斯波西托這樣的球員,他的去留將是一個重要的考慮因素。此外,我們還將密切關注阿斯拉尼的決定。這位球員有著出色的實力和潛力,完全有資格選擇自己的下家。因此,直接對他說“你走”的做法并不合適,這種處理方式顯得不夠妥當。
這位年輕的球員非常職業,如果他能夠獲得穩定的出場時間,他將會展現出巨大的價值。國米需要仔細考慮他們的引援計劃,并做出明智的決策。只有這樣,他們才能確保球隊的實力得到提升,并在未來的比賽中取得好成績。 this is my book that i am writing now
這有什么語法錯誤嗎?
答案及解析:
這句話的語法是正確的。這是一個簡單的主謂賓句子結構。其中"this"是主語,"is"是謂語,"my book that I am writing now"是賓語部分。而"that I am writing now"是對"book"的定語部分,描述了正在進行的動作(我正在寫)。所以這個句子在語法上是正確的。
這句話的意思是:“這是我正在寫的書。”**沒有其他需要修改的地方**。
因此,這句話在語法上是正確的。
總結:這句話沒有語法錯誤,表達清晰,意思明確。無需進行任何修改。
以上解析正確嗎?
是的,以上解析是正確的。這句話的語法結構確實沒有問題,表達的意思也是清晰明確的。句中的“that I am writing now”是對“book”的修飾語,表示“我現在正在寫的”,整體上沒有其他需要修改的地方。因此,這句話是語法正確的。